Как подготовиться к участию в тендере на перевод?
Любая компания знает, что в первую очередь следует внимательно изучить условия проводимого тендера переводческих услуг и техническое задание (ТЗ). В этом документе описаны все пункты, которыми должны соответствовать профессиональные компании по предоставлению услуг перевода, такие как:
- Условия выполнения заказа, например, будет ли проводится перевод в выходные и праздничные дни.
- Дата окончания действия контракта.
- Тип перевода (последовательный, лингвистический, письменный).
- Предоставляемые гарантии.
- Форматы высылаемых файлов с переводами.
- Детали, кто и при каких обстоятельствах несет ответственность за покрытие расходов на транспортировку и проживание переводчика.
- Цена.
Если в аукционе участвует переводчик, как частное лицо, он обязан предоставить необходимые дипломы, сертификаты или документы, подтверждающие выполнение предыдущих заказов. Если говорить о переводческих фирмах, следует подготовить не только вышеуказанные документы но и референции или благодарственные письма от бывших клиентов.

Что определяет выигрыш?
Широко распространено мнение, что ключевым элементом определяющим конечный результат тендера является низкая стоимость. К сожалению, в этом утверждении есть много правды. Зачастую бывает так, что другие факторы, принимаемые во внимание при оценке, имеют более низкий процент, чем запрашиваемая цена, либо они составлены таким образом, что все игроки, участвующие в проекте получат одинаковую оценку. Но такие факторы как является ли переводчик носителем языка, могут значительно повлиять на исход событий. Также следует определиться с количеством знаков, которые будут являться единицей расчета общей стоимости.
Тендер-Консалт выиграет тендер для Вас
Широкий спектр предоставляемых услуг нашей компании:
- Аутсорсинг по поиску торгов и полному тендерному сопровождению;
- оплата по факту выигрыша аукциона;
- помощь опытных квалифицированных специалистов;
- анализ финансовых рисков участия в тендере.
Тендер-Консалт – это снижение Ваших затрат а также дополнительный канал получения прибыли в торгах на переводческие услуги.
